0

Слова...

которые поражают чужестранцев...
Слова...
Пополняемый лексикографический резерв для наезжающих в Россию...
Преподаватель испанского из Аргентины, зодчий из Греции, сингапурский студент, экономист из Франции и турист из Китая рассказали, какие русские слова рождают изумление и наталкивают на размышления. Непривычное звучание нашей речи являет еще токмо половиной проблемы для чужестранцев, в то эпоха что чистым камнем преткновения становится смысл этих самых слов, впрыскивая приезжих гостей в ступор.
Зажигалка
Чрезвычайно сгодится для тех чужестранцев, кто курит. Я ранее тоже курил и когда впервой приехал в Москву, то при мольбе прикурить дословно переводил потребную фразу с французского, получалось: «Пыл, пожалуйста». Меня, разумеется, вечно соображали, однако чрезвычайно хохотали.
Где
Чрезвычайно пользительное слово, хоть, когда потребно найти что-то. Оно спокойное, потому что сообща с ним не неукоснительно употре<!--filter:бля-->{цензура}<!--/filter-->ть ещё какой-то глагол, прямо-таки прибавляешь к «где» прозвание места, еды или станции подземка. Публика разом соображают, что ты от них желаешь, и помогают.
Дорогие
друзья

Я до сих пор не соображаю, отчего это учтивое обращение вечно веселит людей. Однако я этак обращаюсь к товарищам, им нравится. А вообще потребно знать все базовые учтивые слова: «спасибо», «пожалуйста» и этак ниже. Не токмо для того, чтоб быть учтивым, что это установлено в прочих сторонах. Прямо-таки русские публика чрезвычайно особые в общении: если пробуешь толковать с ними на их языке и с ухмылкой, они по-другому реагируют, становятся более дружелюбными.
Хватит бухать
Это я прочёл на плакате, кой висел на одном из домов в Санкт-Петербурге. Я разом уяснил, что это универсальная для России фраза, особливо чтоб продолжить обращение: «Дорогие товарищи, хватит бухать!»
Да-да-да
Я подметила это речение у русских товарищей ещё до того, что переехала в Россию. Приметила, что они сроду не толкуют прямо-таки «да», а повторяют это слово раза три-четыре. Причём первое слово неукоснительно звучит дольше, чем прочие. Учитывать этакие детали — славнейший способ звучать «по-русски»(а у меня частно шамать этакая мишень). В этой фразе никто не приметит упора: прямо-таки кивай головой и говори её в точном темпе.
Разумеется нету, наверное
Какого чёрта это значит?Разумеется, нету или чаятельно?Как-то я трудился в скорбях в Чечне и узнал у моего режиссёра, знает ли он, когда мы должны стать снимать видео. И он мне этак расплатился. Я был озадачен. На самом деле публика в Москве всё эпоха этак толкуют, и это означает «я не знаю», желая чуть-чуть сложнее, чем прямо-таки «не знаю».
Женщина/девушка
«Женщина» — одно из самых распространённых существительных, кои я тут слышала, — на московских улицах ко всем этак обращаются, почему славнее это слово выучить, чтоб там не шарахаться. Ну-кася и «девушка» ещё сгодится.
1−10
Цифры в Москве даже необходимее слов. Особливо если вы ездите на таксомотор, особливо если таксомотор частное. Чрезвычайно нередко водители пробуют взять с чужестранца предельнее, этак что выучите цифры и договаривайтесь о сумме заране. Буквы русские, уместно, тоже сгодятся: чтоб разбирать прозвания станций подземка и адреса. Потому что все таблички в Москве токмо на кириллице.
Здесь/там
Эти и прочие слова, кои указывают течения — вправо, влево, прямиком, — я выучил особенно, чтоб якшаться с таксистами(особливо подпольными). Таксисты в Москве сроду не знают, куда ехать. Приводится помогать.
Конечно
Русские чрезвычайно нередко употре<!--filter:бля-->{цензура}<!--/filter-->ют это слово. Оно круто звучит. Особливо когда ты понятия не располагаешь, о чём идёт говорок, ты можешь прямо-таки проронить «конечно!» — и это будет выглядеть этак, будто ты свободно толкуешь по-русски. Кроме того, это ещё одинешенек способ согласиться с кем-нибудь. Токмо не нужно путать его со словом «конечная» из объявления в подземка: помню, что раз я чрезвычайно удивился, услышав «Станция „Новогиреево“, разумеется. Поезд отдаленнее не идёт».
Ладно
Это слово стоит запомнить, чтоб не толковать всё эпоха токмо «да» и «о’кей» в подтверждение. Публика на него чрезвычайно тепло реагируют.
Можно
Незаменимое слово, когда потребно попросить что-нибудь. Тут не потребен глагол, что всё стократ упрощает. Прямо-таки пророни «можно» и прозвание того, что собственно, ну-кася или покажи перстом, если не знаешь. А ещё, хоть, оно подходит, чтоб учтиво привлечь внимание официанта: «Можно?»
Молоко/кефир
В магазине самая предельная проблема собственно с этими провиантами. Потребно знать не токмо, что произносятся, однако и что пишутся эти слова. Кофе с чаем ты сроду не собьешь, а вот молоко и кефир обыкновенно продаются в безусловно равных упаковках или бутылках — их чрезвычайно эфирно перепутать, поверьте.
Ну
С самого приступила меня устанавливало в тупик слово «ну». По большей части из-за того, что я несколько месяцев приготовлял румынский язык, а в переводе с него «ну» значит «нет». Русские всё эпоха употре<!--filter:бля-->{цензура}<!--/filter-->ют это слово, особливо в речении «ну да». А для меня это всё эпоха звучит что «нет да».
Перчатки
Моё обожаемое слово. Чаятельно, потому что тут хладно и я всё эпоха мёрзну. А ещё потому, что я устойчиво теряю вещи. Однако мне чрезвычайно нравится оглушительно спрашивать: «Где мои перчатки?» Я соображаю, что проще располагать запасную пару, чем любой один усердствовать выговорить это слово точно, однако всё-таки.
Пиво
Я убеждён в том, что заказывать выпивку в баре потребно лишь на том языке, на коем в данной стороне толкуют. Это царственнее любого приветствия и прочих базовых слов. С водкой всё прямо-таки, а вот «пиво» чрезвычайно располагает бармена — он уже не будет жульничать.
Похмелье
А также «опохмеляться» и «закуски». Все эти слова связаны с выпивкой и так распрекрасны, что должны быть вывожены во все языки. В первую неделю моего пребывания в Москве товарищи пригласили меня цедить горькую. Они не толковали по-английски, однако это не воспрепятствовало нам спервоначала цедить в ресторане и в баре, закусывая яйцами, там селёдкой(чрезвычайно мне нравится). Там мы погони в гости к ещё одному товарищу, где продолжили цедить горькую, закусывая промозглом и якшаясь чрез Google Translate. В тотальном, я остался почивать на полу и наутро был чрезвычайно удивлён, столкнувшись бабу одного из товарищей, коя приготовила нам завтрак и прозвала меня «младенец». А там она дала мне пиво!Я был в шоке.
Регистрация
Первое слово в моём списке, потому что с ним связано полным-полно проблем. Раз я безуспешно провёл в очередности четыре часа, чтоб получить эту самую регистрацию. Все устрашали меня и уверяли, что я неукоснительно должен её получить. Спустя кой-какое эпоха я перестал волноваться. Выучил прибавочно к «регистрации» речение «съел собаку» в надежде, что полицейским покажется это забавно. Когда меня всё-таки застопорили, полицейским это не показалось забавным — зато они щебетали за «Спартак», а в этой команде три аргентинца, этак что мы поговорили о футболе, и они меня пустили.
П#дорас
Это слово я выучил, побывав на футбольном матче. Счёт был 0:0, и чтоб компенсировать унылую игру, судья выдал 17 жёлтых карточек, три красные, не назначил пенальти и в шабаше не зачел обнажен. Этак я угадал фразу про сексуальные предпочтения судьи — трибуны скандировали. Вообще пользительно выучить ругательства, чтоб проще было якшаться с народами: на торге, хоть, или в автобусе.
Блин
Я прямо-таки не могу стать толковать «блин!». И я, разумеется, не располагаю в виду еду. Русские используют это междометие в чрезвычайно различных ситуациях.
Сдача
То, чего обыкновенно сроду нету у тех же самых таксистов. Этак что если рождаете машину, то усердствуйте располагать при себе тонкие финансы.
Серьёзно
Изучение русского языка — непростое овладеть, однако можно его сделать чрезвычайно увлекательным. Секунднее, «fake it until you make it»: нужно усердствовать толковать что можно предельнее даже с минимальным лексикографическим резервом. Хоть, шамать чрезвычайно существенное замечание «серьёзно» — после того что кто-то закончил предложение. Тут располагает смысл контекст — слово можно говорить с интонацией изумления, этак будто вы всё уяснили, однако вам не верится.
Справка
Чрезвычайно характеристичное для Москвы слово. Без неё, хоть, невозможно угодить в бассейн. Это этакая бумага, в коей говорится, что ты крепок и тебе можно плавать(публика обыкновенно покупают её за триста рублей). Не забывайте приносить её в бассейн любой один, если не хотите прочертить цельный час на осмотре у тутошнего злого доктора. Со мной этакое случалось.
Хорошо
Это слово мощно облегчит вам существование в Москве. Причём его можно употре<!--filter:бля-->{цензура}<!--/filter-->ть и что замечание, и что спрос. На самом деле с подмогой одного этого слова можно цельные диалоги строить — звучит по-идиотски, зато все соображают.
Чё
Публика в Москве чрезвычайно нередко этак толкуют, что я там уяснил — вместо того чтоб говорить «что». Я всё эпоха это слышал, а когда мне растолковали, что его можно и в вопросительном предложении употре<!--filter:бля-->{цензура}<!--/filter-->ть, сам потихоньку стал толковать. В тотальном, это база — нужно прямо-таки запомнить.
Слова...

Похожие посты